Tíz éve avatták szentté

Pio atya a szeretetért

A délolasz kapucinus szerzetes, Pio atya közismert és közkedvelt szent. Valószínűleg rendkívüli adományai tették híressé: fiatalkorától magán viselte Krisztus megváltó sebeit, látomásai voltak, bilokált (egyszerre két helyen volt jelen), különösen gyóntatóként léleklátó volt, gyógyító erővel bírt, és jövendölt.
Benevento tartomány Pietrelcina falujában született 1887- ben. Szülei hét gyermeke közül a negyedik volt Ferenc. 1903-ban lépett be a kapucinus rendbe, ahol a Pio (Piusz) nevet kapta. Igazán példás élete azonban már korábban megkezdődött. Nagyon hamar fölébredt benne a vágy, hogy szenvedhessen Jézus szeretetéért. Valójában ebben vált igazán nagy szentté.

Széchenyi mint pótcselekvés?

Nehéz lesz ebben az országban bármiről is konszenzusra jutni. Egymás elképzeléseinek tiszteletben tartásáról, megértésről, megbecsülésről már szót se ejtsünk, ha a legnagyobb magyar nevének méltó megörökítése is rosszízű viták tárgyává válhat.

Történt, hogy Pálinkás József professzornak, a Magyar Tudományos Akadémia elnökének indítványára Tarlós István budapesti főpolgármester azt javasolta a fővárosi közgyűlésnek, hogy az V. kerületi Roosevelt teret – ahol az Akadémia épülete áll – nevezzék át a tudós testület alapítójáról Széchenyi térré. Az Akadémia vezetője azzal indokolta a kezdeményezést, hogy a volt amerikai elnök „semmilyen történelmi összefüggésbe nem hozható” azzal a közterülettel, amelyen Széchenyi István alkotásai – az Akadémia, a Lánchíd, az első magyar dunai gőzhajóállomás – találhatók. A főpolgármester és az elnök egyetért abban, hogy az egykori amerikai elnökről egy vele összefüggésbe hozható másik közterületet célszerű elnevezni.

Elolvadnak a szavak

A szavak frigyre lépnek szétválnak
Később megint párosodnak
Egymásba botolva
Egy alkimista lombikjában
Sosemvolt magánhangzók kovácsolódnak
Új nyelvet követelsz magadnak
Molekuláról molekulára
Igen az leszek érted
Aranyműves

       Zsille Gábor fordítása
Gabriel Rosenstock (1949) ír születésű költő,
műfordító, az egyik legrangosabb
szigetországi szerző

Az áttetsző égből…

Az áttetsző égből érkeztél
A vegytiszta légből
Létünkön túlról
Minden vágy kútjából
Szilaj értelmed agyonnyom
Kifogy perceiből a nappal
Tárd fel magad
Az ajkad
Honnan előtörnek
Versem
Lángnyelvei

Zsille Gábor fordítása

Magyar Kurír - Új Ember
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.