Átlagos reggel
Átlépek egy csigát az ösvényen
Fejemre virágszirom hull
Oly valóságos vagy
Hogy lehetetlen elhinnem!
Zsille Gábor fordításai
Gabriel Rosenstock (1949) ír születésű
költő, műfordító,
az egyik legrangosabb szigetországi szerző.
Átlépek egy csigát az ösvényen
Fejemre virágszirom hull
Oly valóságos vagy
Hogy lehetetlen elhinnem!
Zsille Gábor fordításai
Gabriel Rosenstock (1949) ír születésű
költő, műfordító,
az egyik legrangosabb szigetországi szerző.
Kiknek ír?
A kortársainak?
A jövő század olvasóinak?
Önmagának?
Istennek?
Jegesmedveként poroszkál a tóhoz a hajnal.
Fürge kajakom
lazacként hogyan siklik!
És itt vagyok én
otthonra sóváran.
A szavak frigyre lépnek szétválnak
Később megint párosodnak
Egymásba botolva
Egy alkimista lombikjában
Sosemvolt magánhangzók kovácsolódnak
Új nyelvet követelsz magadnak
Molekuláról molekulára
Igen az leszek érted
Aranyműves
Zsille Gábor fordítása
Gabriel Rosenstock (1949) ír születésű költő,
műfordító, az egyik legrangosabb
szigetországi szerző
Hatalmas csoda volt.
Tisztán hallottalak
A lábnyomomban
Élesen láttalak
A lélegzetemben
Zsille Gábor fordítása
Az áttetsző égből érkeztél
A vegytiszta légből
Létünkön túlról
Minden vágy kútjából
Szilaj értelmed agyonnyom
Kifogy perceiből a nappal
Tárd fel magad
Az ajkad
Honnan előtörnek
Versem
Lángnyelvei
Zsille Gábor fordítása
Jégeső
Kopog egy néger férfi testén
Ahogy átrohan
A North Frederick utcán.
Hosszú hétvége.
Az állomás zsúfolásig tele
Hiszen száz irányba utazunk
Hogy találkozzunk Veled.
Utunk végén toppansz majd elénk