Egyetemes értékekért

Beszélgetés Pintér Gáborral, a manilai apostoli nunciatúra első tanácsosával

Viharvert autók vánszorognak a hömpölygő koromtengerben. Mindent elborít a fekete víz. És ez a Fülöp-szigeteki emberek szemével nézve még csak egy kisebb tájfun volt! A járdán parkoló triciklik és autók között botorkálva, villanyoszloperdőn átvergődve a vatikáni nagykövetséget keresem. Végre rábukkanok a magas betonfalba vágott kapura. Udvarias portás nyit ajtót – és a világ egy csapásra megváltozik. Odakint piszok és zaj, bent azonban csend, nyugalom és béke honol. Minden tiszta; gyönyörűen nyírt fű, pompás virágok veszik körül az elegáns palotát. Bevezetnek a szalonba, ahol hatalmas szőnyegen kényelmes, öblös stílbútorok terpeszkednek. Nem világi pompa ez: szentek ősrégi szobrai emlékeztetnek arra, hogy itt a politika is a lelkiségnek van alárendelve. Nemsokára belép Pintér Gábor, a nunciatúra első tanácsosa.

A követség vezetője a nuncius, de széküresedés miatt jelenleg az első tanácsos az ügyvezető. Hogyan lett a viszonylag fiatal váci egyházmegyés papból a szentatya képviselője a világ egyik legnagyobb katolikus országában?

 

Egy pápai nuncius szentelt diakónussá 1986-ban, amikor Magyarországon még szó sem lehetett budapesti nunciatúráról. Luigi Poggi érsek akkoriban rendkívüli ügyekkel megbízott pápai nuncius volt, ami azt jelentette, hogy olyan helyekre küldték, ahol nem lehetett helyben lakó nuncius.

Gólyalábon érkezik az örömhír

A gyermekszületés örömhírét továbbadó e kedves ötlet azonban korántsem új, legalábbis Piliscsabán nem, hiszen az ottani fiatal szülők – köztük a Klotildligeti plébánia, illetve a Szent László óvoda körül spontán kialakult baba-mama klub tagjai – közös örömüket s összetartozásukat azzal is kifejezik, hogy minden olyan házhoz, illetve lakáshoz eljuttatják azt az egyikük által készített gólya bábut, ahová egy újszülött érkezett. A képen látható gólya néhány hónapja még a Szent István út egyik kertjében állt, majd a Radnóti utcába került, most meg az Erdősor utcában található, de nem időz itt sokig, mert a hírek szerint nyolc-tíz hét múlva tovább kell állnia.

– szá –

Van még éneke a földnek

Jegyzet

Hegyvidéken most virágzik a fehér akác, amely illatával elborítja a völgyek kertjeit. Gyermekkorom szép emléke, amikor anyámmal megkerestük a vándorméhészeket, és mézet meg lépes mézet vettünk.

Hosszú évtizedek múltán pilisi nyárelőn ugyanazt érzem, mint akkoriban, akácvirágzáskor, a Mátra alján. Komoly arccal kezdem átgondolni újra meg újra esténként az emlékeimet. A virágok lehajló fürtjeihez érintem őszülő fejem, s az illattal a táj komolyságát hagyom a szívemhez érni. A szent vonulatok ilyenkor mintha feltárnák titkaikat, és előlépnének az időkből azok, akiknek több volt a természet virágzása pusztán évszakjelenségnél. A szentség hírében élő püspök, Prohászka Ottokár jár előttem fehér köves kapaszkodókon, amelyeknek gyakori vendége volt. Az ő szavait hallom: „Csodálatosan hathatós, üdítő s lelkesítő benyomások vetődnek lelkünkre a világból, s a természet ki sem fogy belőlük, mert Isten szerelte föl e mágikus hatások ébresztésére.”

Mesés növények, növényes mesék

Könyvajánló

Szent Erzsébet rózsái, Szent László füve, a barátságot hozó gránátalma, a kakaó és sok más legendás növény történetét élvezettel olvashatják a Mesés növények, növényes mesék című könyvben.

Örömmel lapozgatom ezt az igényes kivitelű, gyerekeknek szóló, de felnőttek épülésére is szolgáló könyvet.

 A szerző, Fráter Erzsébet, a vácrátóti botanikus kert kurátora remek stílusban ismertet meg olyan növényekkel, amelyekkel már találkoztunk – sokukkal akár napról napra – , de keveset tudtunk történetükről, botanikájukról.

Életmentő jó tanácsok a telefon kijelzőjéről

A máltai szeretetszolgálat mentőseinek útmutatása veszélyhelyzet esetére

A máltai mentőszolgálat május végi tanácskozásán összekapcsolódott a múlt és a jövő: a szervezet húszéves fennállására emlékeztek, valamint bemutatták a két évtized tapasztalatait összesűrítő, okostelefonokra letölthető életmentő szoftvert.
 
Ma már történelem: 1991. március 1-jén, reggel hétkor kezdte első szolgálatát a Magyar Máltai Szeretetszolgálat rohamkocsija. Az autó németországi adományként érkezett a karitatív szervezethez, és – ahogy az emlékezők felidézik – túl jó volt ahhoz, hogy csupán alkalomszerűen használják. Így a máltai kocsi, fedélzetén a szeretetszolgálat orvosaival, csatlakozott az Országos Mentőszolgálat diszpécserközpontján keresztül hívható mentőkhöz.

Megérthetjük egymást

Filiberto González szalézi elöljáró a korszerű kommunikációról

„A virtuális világ valóság, nem elmélet: valós személyek kapcsolatát jelenti. A szeretet éppen úgy jelen van benne, mint a hétköznapi valóságban” – mondta a szalézi rend közösségi tájékoztatási megbízottja, Filiberto González Plascencia mexikói származású római főelöljáró, a szalézi rendfőnök közvetlen munkatársa, aki május 21. és 23. között meglátogatta a magyar szalézi tartományt.

Ezt megelőzően az európai szalézi tartományok közösségi tájékoztatásért felelős megbízottaival együtt arról tanácskozott, hogy a kommunikáció és a virtuális világ útvesztőiben hogyan találhatják meg azt az utat, amelyen járva a szalézi küldetés és karizma megerősödhet.

Befogadó szeretetben

Az ökumenikus lelkészkörök kilencedik országos találkozóján

Nyolc éve már, hogy néhány, a Fokoláre lelkiségi mozgalomhoz tartozó pap és lelkész megszervezte a különböző településeken működő ökumenikus lelkészkörök első országos találkozóját. A szűkebb környezetükben rendszeresen találkozó, a befogadó szeretetet hirdető és gyakorló testvérek, közösségek e találkozó révén, amellett, hogy a másik jobb megismerésére irányuló tapasztalataikat továbbadhatják egymásnak, elhivatottságukban, keresztény egységükben is megerősödhetnek.

„A bibliafordítás egyházi feladat”

Beszélgetés Pecsuk Ottó protestáns szentírástudóssal

Néhány éve megkezdődött az 1975-ös (1990-ben revideált) protestáns bibliafordítás revíziója, az új változat elkészülte 2013-ra várható. A munkáról Pecsuk Ottó bibliatudóst, a Magyar Bibliatársulat Alapítvány főtitkárát, református lelkészt kérdeztük.

A bibliafordítással, az isteni üzenet hű átadásával kapcsolatos nehézségekről tűnődve Roark Bradford Ádám apánk gyermekei című, bibliai parafrázisokat tartalmazó könyvét hozom szóba vendéglátómnak. A XIX. század második felében az USA déli államainak ültetvényein dolgozó fekete munkások számára átköltött történetekről van szó, amelyek gyűjteményét „néger Bibliának” is nevezik.

Magyar Kurír - Új Ember
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.