Elvágyódsz. El.

 Vers

Ha már szeretteid
Sárgult fényképekről megmerevedve,
– Akár őslénytani leletek –
Maradtak,
S a valamikori barátok,
Ha ugyan (mi e szó?) voltak,
Családjukkal bíbelődnek,

A kimondhatatlan

Vers

Kínok közt születik az erő.
Az erő szenvedést szül.
Két szó, mi megnevezné
a kimondhatatlant.

                   Zsille Gábor fordítása

Mozgás

Vers

Távozom a térből,
belépek a térbe.
Távozom az időből,
belépek az időbe.
Távozom a kezdetből,
belépek a kezdetbe.

Belépve, távozóban
észre sem veszem,
hogy eltűntem.

                     Zsille Gábor fordítása

Kar és nyak

Vers

Megszültél és megöltél.
Vasmarokkal ölellek és kapaszkodom,
de nincs erő, mely egybeforraszthatná
a karomat és nyakadat.
Édesanyám, egy olyan alakzatról
fognak leszedni téged-engem,
hogy botrány leszünk. Én a kar,
és te a nyak.

Halk segélysikoly

Nézőtér

Mit tudtok rólunk? – mintha ezt kérdeznék a készülődő, egymással kedélyesen beszélgető, a Bárka színpadát ruganyosan belakó fiatal színészek, amint az előadás előtt időnként kinéznek ránk, nézőkre. Kik a felelősök? – kérdi a szemük.

Csurka István álma

Karácsony előtt találkoztam vele utoljára. Megkértek, hogy gépkocsival menjek el érte Solymárra, és vigyem el egy budapesti könyvbemutatóra. Útközben a magyar drámáról beszélgettünk és felvázolta elképzeléseit arra nézve, hogy januártól miként támogassa hatékonyan a Havi Magyar Fórum az Új Színház szellemi törekvéseit.

Magyar Kurír - Új Ember
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.