Móló

a vízen vörös és fehér habok tánca;

a nyár ott köröz beszélgetésük
és a mólóra dobott horgony mellett, öregeink
pihennek, hálásak a Napnak;

ha összehúzzuk a szemünket, apró pöttyöket látunk,
ugrálnak a magas, kék menny alatt,
ha messzebb nézünk, megpillanthatjuk

Jézust, föltűnik, eltűnik a tóparti fák közt;

léptei néha fölcsattannak a deszkajárdán,
ha megfordulunk, ijesztő, de hirtelen
nincs ott senki: mintha ő is bizonytalan volna,

megzavarja-e a horgászokat,
vagy a tökéletes, sárga liliomokat szemlélje,
ahogy ott virulnak a bűzös sárban, és akárcsak
mi, kutat valami szent jelentés után.

                                    Tornai József fordítása

John F. Deane (1943) ír költő, regényíró, szerkesztő

 

Szólj hozzá!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Magyar Kurír - Új Ember
Adatvédelmi áttekintés

Ez a weboldal sütiket használ, hogy a lehető legjobb felhasználói élményt nyújthassuk. A cookie-k információit tárolja a böngészőjében, és olyan funkciókat lát el, mint a felismerés, amikor visszatér a weboldalunkra, és segítjük a csapatunkat abban, hogy megértsék, hogy a weboldal mely részei érdekesek és hasznosak.