Isteni volt a tánc, részegen újrakezdve,
kört írt le, vissza-kört, megállt s belefogott
megint, vegyült s kitért, a Meander folyót
idézve, mialatt kanyargott körbe egyre.
Hol körív, hol vonal volt, zárt vagy elnyúló,
pont, háromszög, miként a dél fele húzó
darvak csapata száll, a fagytól menekülve.
Rosszul mondom, ahogy lábad a föld fölött
ezen az éjszakán fel-alá röpködött,
nem tánc volt már, hanem az ég isteni műve.
Hárs Ernő fordításai
Pierre de Ronsard (1524–1585) francia költő,
a reneszánsz irodalom egyik legragyogóbbalakja.
Kortársai csak úgy emlegették:
A költők hercege. Tájverseinek derűjében,
légiesen finom szerelmes verseiben, a testi elesettséget
megjelenítő költeményeiben egy megdöbbentően modern ember szelleme izzik.