Az élet háza

 
s az aranyszálú kévéket, melyek
szétszikrázzák a nyár nagy ünnepét;
s az árkokkal szabdalt tengerfenék
füveit, melyek titkot rejtenek…
 
Mind e virág enyém, s amíg tavasz
s nyár zengett, mindből kaptál
gazdagon;
de az ősz már nem hallgatja dalom,
 
s a táj gonosz szelektől jajszavas.
Csak a babérnak nem árt a hideg:
ez végső díjad – mert dicsért szíved.”
 
Hárs Ernő fordításai
 
Dante Gabriel Rossetti (1828–1882)
angol költő, műfordító, festő. Olasz
bevándorlók fiaként született Londonban,
három testvére szintén irodalmi
pályára lépett. Érzékeny lelkű, kifinomult
művész volt, rajzaival és festményeivel
is jelentős sikereket aratott.
Korai halálát elhatalmasodó kábítószer-
függősége okozta.