Az eucharisztikus kongresszusra készülve

Liszt Ferenc Két epizód Lenau Faustjából című szimfonikus műve kapcsán magyar vizekre eveztünk, így a Pange lingua kezdetű himnusz feldolgozásainak sorát magyar vonatkozásban folytatjuk. A himnusz számunkra kedves, vonósokra, vegyes karra és basso continuóra írt feldolgozását ismerjük Esterházy Pál Harmonia caelestis (1711) gyűjteményéből, a másikat pedig Kodály Zoltántól, aki orgonára és kórusra dolgozta fel. Igaz, előbb 1928-ban Öt Tantumergo címmel jelent meg a mű. A himnusz két utolsó versszakát a mester öt különböző stílusban komponálta: gregorián jellegű, korai polifónia, kora barokk népies homofónia, bécsi klasszikus és Liszt Ferenc-i stílusban. A Pange lingua himnusz prelúdiummal ellátott változatában az alaptémát az első gregoriánszerű dallam vezeti be polifón módon, majd egy fugatóimitációnak adja át helyét, amely visszavezet a gregoriánszerű dallamhoz a Kodályra annyira jellemző harmóniakezeléssel. A gregoriánszerű első versszak bevezetőjét egyszólamúság és többszólamúság váltakozása teszi érdekessé. A második versszak könnyed, szinte karácsonyias hangulata a korai barokk polifóniát idézi fel számunkra, míg a harmadik dallam a korai polifónia segítségével melankolikusan kezdődő, mégis emocionálisan gazdag dallammal jelentkezik. Majd megjelenik az emelkedett bécsi klasszikus stílus koráldallama, amelyre válaszként a már misztikus késői Liszt Ferenc-i harmóniakészlet lép elő. A doxológia az első téma vegyes kari és orgonás változata. Végül megemlítjük a kiváló zenepedagógus és zeneszerző, Bárdos Lajos (1899–1986) egynemű karra írt művét, amely magyar népi dallamokra építi dallamvezetését.

 

Szólj hozzá!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.